
局米旁大师教言集MP175应辨证星曜疑问.实言智者耳严垂花鬘
11-11-1a
应辨证星曜疑问.实言智者耳严垂花鬘
༄༅། །ནམ་མཁའི་གོ་ལའི་ཚུལ་ལ་དཔྱད་པ་ལ་ལན་དུ་སྤྲིངས་བའི་གཏམ་མཁས་པའི་སྙན་རྒྱན་མེ་ཏོག་གི་ཆུན་འཕྱང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

应辨证星曜疑问.实言智者耳严垂花鬘
༄༅། །ནམ་མཁའི་གོ་ལའི་ཚུལ་ལ་དཔྱད་པ་ལ་ལན་དུ་སྤྲིངས་བའི་གཏམ་མཁས་པའི་སྙན་རྒྱན་མེ་ཏོག་གི་ཆུན་འཕྱང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།
对天体之理进行探究的回答之言，名为"智者耳饰花朵垂挂的花束"


 །
11-11-1b
ཨོཾ་སྭ་སྟི། །རབ་གསལ་སྙིང་གི་རྫིང་བུར་གང་གི་སྐུ། །ཡིད་འོང་ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ངོམས་མ་ཐག །མཐའ་དག་སྲིད་པའི་འཆིང་བ་ལྷོད་མཛད་པའི། །འཇམ་མགོན་མཁྱེན་པའི་གཏེར་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས། །ལྔ་ཕྲག་རིག་ལམ་པདྨའི་ཚལ་ཡངས་པོར། །རྣམ་དཔྱོད་དགྱེས་རྒུར་རོལ་བའི་བུང་བ་ཞིག །དོགས་སློང་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་དབྱངས་སྙན་གྱིས། །ཕྱོགས་གཞན་མཁས་པའི་བློ་གྲོས་བསྐུལ་ལ་རྒྱུ། །འདི་ན་རང་གི་ལུགས་དང་གཞན་གྱི་གཞུང་། །ཡོན་ཏན་ལྕི་ཡང་རྟོགས་པའི་བྱེད་པོ་ནི། །རྣམ་དག་རིག་ལམ་ཚད་མའི་སྲང་ལྟ་བུར། །མ་བརྟེན་ཕྱོགས་ཞེན་འཐས་པོ་དེས་ཅི་བྱ། །དེ་སླད་ཕུག་མཚུར་མཁས་པའི་ལེགས་བཤད་ལ། །ནམ་དཔྱོད་ཉེར་བསྐུལ་བའི་རྐྱེན་ཉིད་དུ། །དོགས་སློག་ཚིག་
11-11-2a
གི་མེ་ཏོག་རབ་བཀྲམ་པ། །བདུད་རྩི་བཞིན་དུ་བདག་གི་ཡི་གར་འོང་། །དེ་ལ་འདིར་ལྔ་རིག་སྨྲ་བ་མཉྫུའི་མཚན་ཅན་གང་གིས་གཞན་གྱི་རྣམ་དཔྱོད་བསྐུལ་བའི་སླད་དུ་རང་ཉིད་ཀྱིས་མཁྱེན་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་དོགས་སློང་མཛད་པ་འདི་བཞིན་གཞན་ལ་དོགས་པ་སྐྱེ་སྲིད་པས་དེའི་དོགས་པ་བསལ་ན། དེ་ལ་རང་གི་གཞུང་དེ་ན། དཔྱད་གཞི་དང་། དཔྱད་པ་གཉིས་སུ་མཛད་འདུག་པའི། དང་པོ་དཔྱད་གཞི་ལ། གཟའ་རྒྱུ་སྐར་གྱི་འོག་གཞི་རླུང་གི་གོ་ལ། མེ་དཀྱིལ་ནས་བསིལ་རིའི་བར་དཔག་ཚད་བདུན་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་ཁྱབ་པ་ལས། དེའི་ཕྱི་མཐའ་དང་ནང་མཐའ་ནས་དཔག་ཚད་སྟོང་ཕྲག་ཕྱེད་དང་བཅུ་གསུམ་དོར་བའི་བར་གྱི་དཔག་ཚད་ལྔ་ཁྲི་ཉི་མའི་བགྲོད་ལམ་ཡིན་ཅིང་། བྱང་བགྲོད་མཐར་ཐུག་དུས་ལྔ་ཁྲིའི་ཡ་མཐའ་དང་། ལྷོ་བགྲོད་མཐར་ཐུག་
11-11-2b
དུས་མ་མཐའ་ན་ཉི་མ་ཡོད་པ་དང་། བྱང་བགྲོད་མཐར་ཐུག་མཐོ་བའི་དུས་ནས་དང་ཉི་མའི་བར་ན་དཔག་ཚད་བརྒྱ་ཁྲི་དྲུག་སྟོང་ཡོད་ལ། དམའ་ཚད་མཐར་ཐུག་པའི་དུས་སུ་ས་དང་ཉི་མའི་བར་ཁྱད་བདུན་ཁྲི་ལྔ་སྟོང་ཡིན་པར་གསུངས་པ་ཙམ་ལས་གཟའ་རང་རང་གི་ངོས་སྐལ་དུ་གྱུར་བའི་གོ་ལ་རེ་ཡོད་པར་མ་གསུངས་གོ་ལ་གཅིག་གི་གནས་ཚུལ་ནི་འདི་ལྟར་ལགས་ཞེས་འོག་ནས་འཆད་འགྱུར་གྱི་དཔྱད་པ་རྣམས་བཀོད་འདུག་པ་ལ་དཔྱད་ན། དེ་ཡང་གོ་ལའི་ཚད་དང་མཐོ་དམན་གྱི་བྱེ་བྲག་གཞུང་བཞིན་དུ་ཁས་བླངས་འདུག་པ་ལས། གཟའ་རང་རང་གི་ངོས་སྐལ་དུ་གྱུར་བའི་གོ་ལ་རེ་ཡོད་པར་མ་གསུངས་ཟེར་བ་འདི་ཅི་ཞིག་སྟེ། བགྲོད་བྱེད་གཟའ་དགུའི་ངོས་སྐལ་དུ་གྱུར་པའི་ཁྱིམ་མི་འདྲ་བར་དགུ་ཡོད་པར་ནི་གཞུང་ལས་ཀྱང་མ་གསུངས་མོད། དེ་ཡོད་ཟེར་མཁན་ཡང་རྒྱ་བོད་གཉིས་ན་བྱུང་ཚོད་མི་འདུག་པས་འབེན་མེད་པའི་མདའ་ལྟ་བུ་དེ་སུ་ལ་འཕེན། གལ་ཏེ་གཟའ་རྣམས་སྐྱེ་བ་དང་བགྲོད་བྱའི་གཞི་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་ཐ་དད་དུ་མ་གསུང་ཟེར་ན་ནི་དེ་ཡོད་པར་ནི་གསུངས་སྟེ། འདི་ལྟར་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པའི་བཀའ་འཇམ་དཔལ་རྩ་རྒྱུད་ལས་ལུག་ནས་ཉའི་བར་གྱི་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་དང་། དེའི་ཁྱིམ་གཡོག་དུ་མའི་མིང་དང་། ཁྱིན་ཆེན་པོ་རྣམས་ཁྱིམ་སྟོང་ཕྲག་དུ་མའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡོད་པར་བཀའ་སྩལ་ཞིང་། དེ་ལས་ངེས་གསང་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོར་ནང་གི་འཕོ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་སྦྱར་བའི་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས། དེ་དག་སྐྱེས་ཁྱིམ་དང་ཞིང་བདག་གི་ཁྱད་པར། རྒྱུ་སྐར་གྱི་རྐང་བ་ཡོད་ཚུལ་སོགས་རྣམ་བཞག་དུ་མའི་སྒོ་
11-11-3a
ནས་གསལ་བར་མཛད་པ་ཉིད་དེ། དེ་ལ་དེ་ལྟ་བུའི་ཁྱིམ་དེ་དག་གི་ཚད་དང་རྣམ་གཞག་ཐམས་ཅད་ལུང་ཚད་མར་བྱས་ཏེ་འཇུག་པ་ལས། འདོད་པའི་སྐྱེ་བོ་ཟག་མེད་དང་བསམ་གཏན་ལྷའི་མིག་སོགས་མ་ཐོབ་པ་དག་གིས་འཇམ་གླིང་གི་ཆ་ཙམ་གྱི་ཚད་ཀྱང་ཤེས་མི་ནུས་ན་གོ་ལ་སོགས་ལྟ་ཅི་སྨོས། དེས་ན་ལུང་ཚད་མར་བྱེད་ཀྱང་དགོས་ལ། ཉིད་ཀྱིས་ཀྱང་གོ་ལའི་རྣམ་གཞག་སྟོན་པའི་ལུང་དེ་ཚད་མར་བྱས་འདུག་པས། འུ་བུ་གཉིས་ཀ་དག་གིས་ལུང་དེ་ཉིད་ཚད་མར་འདོད་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་ལུང་དེ་གང་ལས་བྱུང་ན། སྤྱིར་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པའི་བཀའ།

我将完整直译您提供的藏文文本为简体中文：
11-11-1b
嗡 吉祥！在心湖清澈之中，谁的身影如同悦意的月亮倒影刚刚显现，即能松解一切世间束缚，向文殊怙主智慧宝藏致敬后，在五明学问广阔的莲花园中，以欢喜智慧游戏的蜜蜂，用悦耳的疑问声调，激励他方智者的智慧。在此，自宗与他宗，功德轻重的觉知者，若不依靠清净道路量度的衡量，执着于偏见又有何益？因此，为促使对贤哲善说的深入思考，我广布疑问语言之花，如甘露般令我欢喜。
11-11-2a
此处，名为文殊的五明论者为激发他人智慧，虽自己已了知却向他人提出疑问，因此可能引起他人的疑惑，为消除此疑问：在自宗论典中，分为考察对象和考察两部分。首先考察对象为：行星和星辰下方的风轮，从火轮到寒山之间遍布七万五千由旬，其外边缘和内边缘各相距一万三千五百由旬，中间的五万由旬是太阳运行的轨道。当太阳最北行时处于五万由旬的上限，最南行时处于下限。当太阳最北行达到最高点时，地球与太阳之间距离为十万六千由旬，而在最低点时，地球与太阳之间距离为七万五千由旬。
11-11-2b
仅如此说，未言及各行星有各自的天体，只是如此陈述一个天体的情况，如下所述的考察所示。检视这点，虽然接受了论典中天体的大小和高低差异，但说"未言及各行星有各自的天体"是什么意思呢？经典中也未说九大行星各有不同的宫位，而且印藏两地也似乎没有人这样主张，这不是如同向无目标射## 翻译：
11-11-1b
嗡 吉祥！在极为清澈的心湖中，谁的身影如同悦意的月亮倒影刚刚显现，即解开一切轮回的束缚，向文殊怙主智慧之藏致敬。在五明学问广阔的莲花园中，一只在智慧中欢乐飞舞的蜜蜂，以提出疑问的美妙声音，激发他方智者的思维。在此，对自宗与他宗，理解功德轻重的人，若不依靠清净学问正量这一衡量标准，而执着于偏见，有何用？因此，作为激发普库和措尔智者善说的因缘，广布疑问之词的花朵，如甘露般令我心喜。
11-11-2a
于此，五明论师曼殊名者为激发他人智慧，自己明知而向他人提出疑问，因他人也可能生起疑问，为消除此疑。在此，其自宗论中，分为"考察对象"和"考察"两部分。首先，考察对象为：行星、轨道和星辰下方的风轮，从火轮至寒山，覆盖七万五千由旬，其外缘和内缘相距一万三千五百由旬之间的五万由旬是太阳运行的轨道。当太阳向北运行至极限时位于五万由旬的上限，向南运行至极限时位于下限。当太阳处于向北运行的最高点时，太阳与地面的距离为十万零六千由旬；当处于最低点时，太阳与地面的距离为七万五千由旬。但经典中只说到这些，未提及各行星各自的天体。
11-11-2b
关于天体的情况，下文将进行考察。对此进行分析：虽然按照经典接受天体的尺寸和高低差异，但说"各行星各自的天体未被提及"是什么意思？经典中确实没有提到九大行星各自对应的宫位不同这一点，而且印藏两地也似乎没有这样说的人，这是向空中射箭一般无的放矢。如果说行星的生成与运行基础十二宫并非分开提及，那实际上是有提及的。例如，在我们导师的教言《文殊根本续》中，提到了从白羊座到双鱼座的十二宫，以及许多从属宫位的名称，大宫位伴随着数千小宫位。而在《决定密续大王》中，将十二宫与内在十二变迁相联系，详细阐述了它们作为生宫和领域主的区别，以及星宿的分支等多种分类。
11-11-3a
对于这些宫位的尺寸和分类，一切都应以经典为准量而趣入。欲界众生若未获得无漏和禅定天眼等，甚至无法了知南赡部洲的部分尺寸，更何况天体等。因此，必须以经典为准量，而您也已将描述天体分类的经典视为准量，我们二人都认可该经典为准量。如此的经典出自何处？一般而言，我们导师的教言...


 སྤྱིར་བདག་ཅག་གི་སྟོན་པའི་བཀའ། དེའི་ནང་ནས་ཀྱང་གཟའ་རྒྱུ་སྐར་གོ་ལའི་རྣམ་གཞག་རྩལ་འདོན་དུ་གསུངས་པའི་ཁུངས་ནི་དཔལ་དུས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡིན་ཅིང་།བོད་འདིར་འགྱུར་བ་ལ་བསྡུས་རྒྱུད་ཁོ་ན་ལས་གོ་ལ་སོགས་ཀྱི་རྣམ་གཞག་དང་། དུས་སྦྱོར་གྱི་ངེས་པ་འཆད་པའི་གཞུང་ཁུངས་མ་གཞན་མེད་ཅིང་། དགོངས་འགྲེལ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེའི་ཕྱོགས་སུ་གཏུག་པ་ལགས་ན། དེ་ཉིད་གོ་ལ་དཔྱད་པའི་ཚེ་ལུང་ཚད་མ་ཡིན་ལ། ཡིན་པ་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱང་དེའི་རྣམ་གཞག་གི་ལུང་དོན་དང་པོར་བཀོད་འདུག་པས་དེ་ལྟར་ན། དཔལ་བསྡུས་པའི་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་ལས། མེ་ནས་བསིལ་བའི་རི་ཡི་མཚམས་སུ་དཔག་ཚད་སྟོང་ཕྲག་མཁའ་དང་ནམ་མཁའ་མཁའ་དང་མཁའ་རིའོ། །དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་ཕྱེད་ཀྱི་རོ་མོ་ཉི་མའི་བགྲོད་པ་དག་ཀྱང་མཚན་མོ་གཅིག་ནི་མཉམ་པ་ལའོ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་གོ་ལ་རྒྱས་པར་གསུངས་ཤིང་། གང་ཕྱིར་རི་ལ་སྐྱེ་བོ་རྣམས་
11-11-3b
ཀྱི་ཉིན་མཚན་མཉམ་པར་འགྱུར་ཏེ་ལུག་ཉི་སྲང་གི་ཉི་མ་ལའོ། །དེ་ཕྱིར་གཉིས་བརྒྱད་དུམ་བུ་དག་ལ་ངེས་པར་གླང་ལ་གནས་དང་སྡིག་པ་ལ་གནས་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་དུམ་བུ་སོ་སོའི་སྟོན་མཉམ་དང་དཔྱིད་མཉམ་འཕོག་པའི་ཁྱིམ་སོ་སོར་གསུངས་བ་སྟེ། སའི་དུམ་བུ་གང་དུ་ལུག་གི་ཉི་མ་ལ་དཔྱིད་ཕྱེད་ཀྱི་ཉིན་མཚན་མཉམ་པར་གྱུར་ན་སྲང་གི་ཉི་མ་ལ་སྟོན་ཕྱེད་དུ་འགྱུར་ཞིང་། དེ་ནས་བརྩིས་པའི་གླིང་བདུན་པ་ལ་དེ་ལས་ལྡོག་སྟེ་ལུག་ལ་སྟོན་མཉམ་དང་། སྲང་ལ་དཔྱིད་མཉམ་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་བཞིན་དུ་གླིང་དང་པོའི་རྗེས་ཀྱི་གཉིས་པ་དང་། བདུན་པའི་རྗེས་ཀྱི་བརྒྱད་པ་གཉིས་ལ་གླང་དང་སྡིག་པ་ལ་མཉམ་གཉིས་འཕོག་པ་སོགས་དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་པོ་གསུངས་ཤིང་། དེ་བཞིན་དུ་ལྷོ་བྱང་གི་བགྲོད་པ་དུམ་བུ་སོ་སོར་མི་འདྲ་བའི་ཚུལ། འདིར་ནི་གཡོན་བགྲོད་དུ་འགྱུར་ཉི་མ་ཆུ་སྲིན་གནས་པ་ལ་སྟེ་བུམ་པར་ཉི་མས་གཉིས་པ་ལ། ཞེས་སོགས་ཀྱིས། འཛམ་གླིང་ཆུང་ངུ་འདིར་ཆུ་སྲིན་ལ་གཡོན་བགྲོད་ཅེས་བྱང་བགྲོད་བྱས་ཏེ། བུམ་པ་ལ་དུམ་བུ་གཉིས་པར་བྱང་དུ་འགྱུར། ཉ་ལ་ཉི་མ་སླེབ་ཚེ་དུམ་བུ་གསུམ་བར་བྱང་དུ་བགྲོད་པ་སོགས་དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་སོ་སོར་ལྷོ་བྱང་གི་བགྲོད་པ་འབྱུང་ཚུལ་གསུངས་པ་དང་ཉི་མའི་གསང་བྱེད་སྟེང་འོག་ཏུ་འགྲོ་ཚུལ་རྒྱས་པ་དང་། ཁྱིམ་གཅིག་ལ་ནི་ཉི་མ་གནས་པས་མཐའ་དག་དུས་ཀྱི་ཚོགས་དང་ཟླ་བ་དང་ནི་ཕྱོགས་རྣམས་བྱེད། དུམ་བུ་དུམ་བུ་དག་ཏུ་ཟླ་བར་འགྱུར་ཏེ་ས་གཞི་བཅུ་གཉིས་བརྩི་བ་རྣམས་ལ་རིམ་པས་སོ། །ཞེས་གསུངས་
11-11-4a
ཤིང་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དུ་ཡང་ད་ནི་དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་སུ་འཁོར་བའི་དབང་གིས་ཉི་མ་ཁྱིམ་སོ་སོ་ལ་གནས་པའི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་དབྱེ་བ་གསུངས་པ་སོགས་ནས་འདིར་ལྷུན་པོ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་དུ་ཁྱིམ་གྱི་འཁོར་ལོ་འཁོར་བའི་དབང་གིས་མེ་ལ་རེག་པ་གང་ཡིན་པ་དེ་ནི་བདུན་པའི་ཕྱོགས་ཐོབ་པ་ན་ལྷུན་པོའི་རྭ་ལ་རེག་ཅིང་གངས་ཀྱི་རིའི་སྟེང་དུ་འགྲོའོ་ཞེས་པའི་རིགས་པས་སོགས་དང་། འདིར་ས་གཞི་བརྩི་བ་བཅུ་གཉིས་པོ་ལ་དུམ་བུ་སོ་སོར་དག་ཏུ་ཟླ་བ་སོ་སོར་འགྱུར་རོ་ཞེས་དང་། ལྷུན་པོའི་ལྷོའི་དུམ་བུ་འདིར་ལུག་ལ་ཉི་མ་གནས་པས་དཔྱིད་ཀྱི་དུས་སུ་ས་གའི་ཟླ་བ་བྱེད་དོ། །མེའི་ཟུར་གྱི་ཕྱེད་དུམ་བུ་གཉིས་པ་ལ་སྣྲོན་གྱི་ཟླ་བ་བྱེད་དོ།

完整直译
一般而言，我们导师的教言，尤其是重点阐述行星、星宿和天体分类的根据是吉祥时轮金刚，在藏地翻译中只有《简略续》才有关于天体等的分类以及时轮确定的论述权威典籍，所有注释也都以此为依据。因此，考察天体时，此为权威经典，正如您也在开始引用了其分类的内容。这样，在吉祥《简略续大王》中说："从火至寒山之间，由旬数为千、虚、空、空、空与山。中央轮的一半为太阳的轨道，夜晚在平分时为同等。"等等，广泛阐述了天体。"因为山上众生的昼夜平等，是在白羊和天秤的太阳时。因此在二八分处必定是金牛和天蝎位置也是如此。"等等，说明了各个区域的春分和秋分发生的各个宫位。
在地球的哪一区域，当白羊座太阳时出现春分昼夜平等，则天秤座太阳时为秋分。从那里计算的第七洲则相反，白羊座为秋分，天秤座为春分。同样，第一洲之后的第二洲和第七洲之后的第八洲，在金牛座和天蝎座时迎来两个平分，如此说明了十二个区域。同样，对于南北运行在各区域不同的方式："此处向左运行，发生在太阳位于摩羯座时，到宝瓶座时太阳在第二区域。"等等，说明在这小赡部洲，摩羯座太阳向左运行即北行，宝瓶座时在第二区域向北运行，双鱼座太阳到达时在第三区域北行等等，详细说明了太阳在十二个区域中南北运行的方式和太阳隐没在上下的移动方式。"太阳住在一个宫位时，产生所有时间、月亮和方向。在各个区域成为月份，在十二大地区依次计算。"
以及在《无垢光》中也说："现在，由于在十二区域中轮转的力量，说明太阳位于各个宫位时的十二个月份的区别"等等，以及"此处须弥山在所有方向的区域中，由于宫位之轮的旋转力量，接触到火的部分，当到达第七方向时，接触须弥山角并行至雪山顶上"等类似的道理，以及"此处，在十二个大地区中，在各个区域形成各自的月份"，"在须弥山南方的这个区域中，当太阳位于白羊座时，形成春季的萨嘎月。在火角的一半即第二区域形成宁春月。"


 །དེ་བཞིན་དུ་མེའི་ཟུར་གྱི་ཕྱེད་གཞན་གྱི་དུམ་བུ་གསུམ་པ་ཆུ་སྟོད་ཀྱི་ཟླ་བ་ཕྱེད་དོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ས་དུམ་བུ་བཅུ་གཉིས་སུ་དུས་བཞི་ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་སོ་སོར་འཁོར་ཚུལ་རྒྱས་པར་གསུངས་ཤིང་། དུམ་བུ་གང་དུ་ཉིན་མོའི་ཚད་གང་ཡིན་པ་བདུན་པའི་མཚན་མོའི་ཚད་དུ་འགྱུར་བ་སོགས་བསྡུས་རྒྱུད་རྩ་འགྲེལ་གྱི་ལུང་འཁྲུལ་གཞི་མེད་ཅིང་ཤིན་ཏུ་གསལ་བ་འདིས་ནི་གླིང་བཞི་ལ་དུས་བཞི་ཐ་དད་དུ་འཁོར་བར་གསུངས་ལ། ཁྱེད་ཀྱི་འདི་ནི་གླིང་གཅིག་གི་མཐའ་ན་ཡོད་ཚེ་གླིང་ཀུན་གྱི་མཐའ་ན་ཡོད་པ་སོགས་གླིང་བཞི་དུས་བཞིར་མཉམ་པར་འདོད་པས་འདི་གཉིས་འགལ་བས་ན་ཉིད་ནས་དུས་འཁོར་བསྡུས་རྒྱུད་ཁས་ལེན་ན་རང་བཞེད་དེ་སྤང་དགོས་ཤིང་། མི་སྤང་ན་གོ་ལའི་ཚད་དང་རྣམ་གཞག་སོགས་སྔར་མ་གྲགས་པ་གསར་དུ་རྩོམ་དགོས་སོ། །
11-11-4b
དཔྱད་གཞི་འགོད་པའི་སྐབས་འདིར་ཉིད་ནས་ལུང་ཚད་མར་བྱེས་ཏེ་དཔྱད་འདུག་པས་བདག་གིས་ཀྱང་ལུང་གི་ཚད་མས་བསྒྲུབས་པ་ཡིན་ཅིང་། གླིང་བཞིར་དུས་བཞི་མཉམ་པར་འདོད་པ་འདི་ཁྱེད་ཙམ་དུ་མ་ཟད་རི་བོ་དགེ་ལྡན་པའི་མཁས་མཆོག་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ཁུང་མ་རྣམས་སུའང་དེ་ལྟར་བཞག་པར་གྲགས་ན་དེང་སང་དེ་ལྟ་བུར་མི་འཁྲུལ་པ་ལྟ་ཅི། དཔྱད་པ་ཞུགས་པ་ཡང་ངོ་མཚར་ཆེའོ། །གཉིས་པ་རིག་པ་ཚད་མར་བྱས་ཏེ་དཔྱད་པ་ལ་གཞུང་དེ་ན། གནས་ཚུལ་ལ་དཔྱད་པ། སྣང་ཚུལ་ལ་དཔྱད་པ། གནས་ཚུལ་རང་ལུགས་བཞག་པ་གསུམ་དུ་འདུག་པའི། དང་པོ་གཟའ་རྣམས་ཀྱི་འོག་གཞི་རླུང་གི་གོ་ལ་འདི་ཡི་སྟེང་གི་ཉི་ཟླའི་བགྲོད་ཚུལ་ལ་དཔྱད་ན། ཉི་མ་སྣུབས་ཀྱི་སྟེང་ན་ཡོད་དུས་རང་ཅག་གི་ཐད་དུ་ལྷོ་བགྲོད་མཐར་ཐུག་སྟེ་མེ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བར་མངོན་སུམ་གསལ་ཞིང་། མདུན་གྱི་བྱང་གླིང་གི་སྟེང་དུ་བྱང་བགྲོད་མཐར་ཐུག་སྟེ་བསིལ་རི་ལ་ཤིན་ཏུ་ཉེ་བ་ཡིན་ན་ཉི་མ་རང་འགྲོ་བའམ་འོག་གཞི་གོ་ལ་འགྲོ་བ་གང་རུང་ཡིན་དགོས་ལ། དང་པོ་ལྟར་ན་ཉི་མ་རང་གོ་ལའི་སྟེང་ནས་ཐང་ལ་རྟ་རྒྱུག་པ་ལྟར་འདོད་དགོས་པས་དེ་བསྒྲུབ་དཀའོ་ཞེས་དང་། ཡང་ན་རྒྱུ་སྐར་གནས་པའི་གོ་ལ་མིན་པའི་ཉི་མ་བགྲོད་པའི་གོ་ལ་གཞན་ཞིག་ཡོད་དགོས་པར་ཐལ་བ་གང་རུང་དུ་འགྱུར་ལ། གོ་ལ་ཕར་ཡོ་ཚུར་ཡོ་ནི་བྱེད་མི་ཤེས་ཏེ་བྱེད་ན་གླིང་འདིར་དུས་ཀུན་སྨིན་དྲུག་ཤར་དུ་འཆར་བར་མི་ངེས་པར་ཐལ་བ་དང་། གོ་ལ་བསིལ་རི་ཡན་ན་ཡོད་ན་འཁོར་
11-11-5a
ཆོག་ཀྱང་། མན་ན་ཕོད་པས་འཁོར་ཐབས་མེད་དེ་བསིལ་རིས་བཀག་པས་སོ། །ཞེས་རིག་པ་འཕང་འདུག་པ། དེ་ཡི་ཞེ་འདོད་ལ་བརྟག་ན་གོ་ལ་ཞེས་པ་ལེགས་ཆག་འཕང་ལོ་མཛུབ་རྩིར་གྱོན་པ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན་པ་གཞིར་བཞག་བྱས་ནས་སྐྱོན་དེ་བརྗོད་འདུག་པས་གྲུ་འཛིང་མའི་ལུགས་འཛིན་པ་རང་རེ་རྣམས་ལ་ནི་སྐྱོན་འདི་དག་གང་ཡང་མི་འཇུག་སྟེ་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་པོ་རང་རང་གི་རྒྱུ་ལམ་ཐ་དད་དུ་འདོད་པས་གོ་ལ་ཕར་ཡོ་ཚུར་ཡོ་དང་། ཉི་མའང་འགྲོ་དགོས་རྒྱུ་དང་། ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་སུ་མ་གཏོགས་པའི་ཉི་མས་བགྲོད་གཞིར་གསར་པ་ཞིག་དགོས་པ་གསུམ་ཀའི་སྐྱོན་མི་འཇུག་པ་གོ་བ་མེད་ཀྱང་ཐིག་བཟང་པོ་ཞིག་གདབ་ཤེས་པས་ཆོག་པར་གདའ་བས་ན་ལན་བརྗོད་ག་ལ་དགོས་གཞན་དུ་རྩེད་མོ་བྱས་ན། ཁྱེད་ཀྱི་རིག་པ་དེ་རང་གི་ཞེ་འདོད་དེའི་གནོད་བྱེད་དུ་ཡང་ཡང་མི་འདུག་སྟེ། ཅི་ལྟར་ཞེ་ན། སྤྱིར་གོ་ལ་བསིལ་རིའི་རྩེར་འཁོར་བ་ལས་བསིལ་རིའི་རྐེད་པར་མེད་པས་བསིལ་རི་ཡན་ན་ཡོད་པས་འཁོར་ཆོག་པར་ཁྱེད་ཀྱིས་ཁས་བླངས་བས་སོ།

完整直译
同样，在火角的另一半区域，即第三区域形成丘陀月。如此等等，详细阐述了在十二个地区中四季和十二个月份各自轮转的方式。某一区域的白昼长度将成为第七区域的夜晚长度等等，《简略续》及其注释中的经文无误且极为明确，说明四大洲有四个不同的季节轮转。而您认为当位于一个洲的边缘时，也位于所有洲的边缘等等，认为四大洲四季同时，这两者相互矛盾，因此如果您接受《时轮简略续》，就必须放弃自己的观点；若不放弃，则必须重新创作以前未闻的天体尺寸和分类等内容。
在提出考察对象的场合，您以经典为准量进行考察，我也以经典准量来证明。关于四大洲四季同时的观点，不仅您持此见，据说格鲁派的大智者们在《俱舍论》的权威著作中也如此安立，那么当今对此不产生疑惑且进行深究，实在令人惊奇。
第二，以理性为准量进行考察。在该论中分为三部分：考察实际情况，考察表现方式，安立自宗的实际情况。首先，考察行星下方风轮天体上面日月运行的方式：当太阳位于我们脚下时，对我们来说正处于最南行，明显非常接近火轮；而当太阳位于北面的北洲上方时，正处于最北行，非常接近寒山。如此，要么是太阳自行运动，要么是下方天体运动，必居其一。若是前者，则必须认为太阳在天体上如同马在平地奔跑，这难以成立。或者，必须有一个非星宿所在天体的另一个太阳运行天体，二者必居其一。天体不能前倾后仰，若能如此，则导致此洲中普利古尼星不一定总在东方升起的过失。若天体位于寒山以上则可以旋转，但在寒山以下则无法旋转，因为被寒山阻碍。
分析其真正意图，可见他以天体为像带圈、套环或指环一样的东西为基础来提出这些过失，但对于我们这些持"船帆"观点的人，这些过失都不适用。因为我们认为十二宫各有不同的轨道，所以不存在天体前倾后仰、太阳需要运行以及除十二宫外需要一个太阳运行的新基础这三种过失。虽然没有理解这点，但画一条好的直线就足够了，所以何必回答呢？否则，开个玩笑，您的理论实际上并不能反复证明您的真实意图。为什么呢？因为您已经承认天体在寒山顶端旋转而不在寒山腰部，所以位于寒山以上就可以旋转。
;


 །ཁྱེད་ལ་འདི་དྲི་སྟེ། ཁྱེད་ཀྱི་དེ་ལྟར་ན་བསིལ་རི་ཡན་ན་ཡོད་པས་འཁོར་ཆོག་ལས། སྣུབས་ནས་སྨེ་བདུན་གྱི་བར་གྱི་སྐར་མ་དེ་དག་གིས་མ་བཀག་པར་འཁོར་ཆོག་ན་ལྷག་ཏུ་བསིལ་རིའི་འགོག་པ་ལས་འོས་མེད་པའི་རིག་པ་དེ་གང་ཡིན། ཞེས་བྱས་ན་ཅི་ཟེར། གཞན་ཡང་ཉི་མ་རང་གླིང་སོ་སོའི་སྟེང་དུ་འགྲོ་བའམ་གོ་ལ་གསར་པ་ཞིག་ཕྱོགས་སྔས་འདོད་ན་དེ་བརྗོད་བྱར་མི་བྱེད་པར་དོན་མེད་ཀྱི་གོ་ལ་གཞན་ག་ལ་བཤད་དེ། མདའ་
11-11-5b
ཤར་དུ་འཕེན་པའི་ཚེ་འབེན་ནུབ་ཏུ་བཙུགས་པ་ལྟ་བུར་འགྱུར་བས་དེ་ལྟ་བུ་ནི་སྔོན་གྱི་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དེ་རྣམས་ལྟ་ཅི། ཅི་ལྟར་བླུན་ཀྱང་རྟོགས་སླའོ། །དེས་ན་རིག་པ་དེ་དག་སྟེང་བསྐྱེད་དང་རྨོག་བརྩེགས་མ་ཁས་ལེན་པ་ལ་ནི་སུན་འབྱིན་དུ་རུང་གི་གྲུ་འཛིང་མ་འདོད་པ་རྣམས་ལ་ནི་ལྟག་ཆོད་དུ་འགྱུར་རོ། །ཞེ་འདོད་ནི་ཕྱོགས་སྔ་གྲུ་འཛིང་མའི་འདོད་པ་ཀོ་རློན་མ་དང་ནོར་བ་ཡིན་འདུག་གོ། གཉིས་པ་སྣང་ཚུལ་ལ་དཔྱད་པ་ལ། གཞུང་དེ་ལས་རགས་པ་དང་ཤར་གླིང་དང་ནུབ་གླིང་གི་ཕྱེད་ཙམ་གྱི་བར་དུ་ཉི་མ་འགྲོ་བར་བཅག་ལྷོ་གླིང་བས་མཐོང་བར་འདོད་དགོས་ལ། ཞིབ་པར་ཉི་མ་རིང་ཐུང་གིས་ཅུང་ཟད་སྔ་ཕྱི་ཡོད་ཀྱང་རུང་། དེའི་མཐོང་ཚུལ་དང་གོ་ལ་གྲུ་འཛིང་མའི་ཐིག་གཉིས་མི་མཚུངས་པས་དེ་ཅི་ལྟར་ཡིན་རང་ཅག་ལྷོ་གླིང་པས་མཐོང་བ་ཁོ་ན་ཚད་མར་བྱ་མི་འོས་ཏེ། ཉི་མས་གླིང་བཞི་ཀ་བསྐོར་བའི་ཕྱིར་ན་སྤྱི་མཉམ་གྱི་མཐོང་ཚུལ་མཐུན་དགོས་པའི་རིགས་པ་འཕང་འདུག་པ། སྤྱིར་རྟོག་ལྡན་ལས་དང་པོ་པས་འདི་ཙམ་གྲུ་འཛིང་མ་ལ་དཔྱད་འོས་སུ་ངེས་པར་འདུག་ཀྱང་། དེ་དག་དོགས་ཚུལ་ནི། གནམ་ཐིག་གོ་ལ་དང་། ས་ཐིག་ཁ་སྤྲད་དུ་གདབ་པའི་གནམ་སའི་བར་འགྱང་མེད་པར་གནམ་སའི་རྒྱ་ཁྱོན་ཆེ་ཆུང་ཁོ་ན་གཞལ་བའི་སྐབས་ཡིན་པས། ཐིག་དེའི་རྒྱས་འགེབ་མཐོང་ཚུལ་ལ་སྦྱར་ཏེ་འཁྲུལ་གཞི་བྱུང་འདུག་པ། དོན་སྤྱི་ཡུལ་དངོས་སུ་འཁྲུལ་བ་ལྟ་བུའོ།

完整直译
我问您这个问题：按照您的观点，既然位于寒山以上就可以旋转，那么从南至司马头七星之间的那些星辰既然不构成阻碍也可以旋转，那么特别强调寒山阻碍的这个理论是什么？若这样问，您将如何回答？此外，如果对方主张太阳自行前往各个洲的上方，或者需要一个新天体，却不以此作为论述对象，而无谓地谈论其他天体，这又是为何呢？这就像向东射箭时却将靶子置于西方一样。这样的情况，别说以前的大智者们，即使再怎么愚笨的人也易于了解。
因此，这些论证只适合作为驳斥那些接受"上生成"和"重叠帽"观点者的理由，而对于主张"船帆"理论的人们来说，只会成为诡辩。其真正意图是将对方"船帆"的主张与湿皮革和错误混淆。
第二，考察表现方式。在该论中认为，粗略而言，太阳在东洲和西洲的一半之间运行，可被南洲人看见。细致而言，虽然因日长短而略有先后，但其被看见的方式与"船帆"天体的直线不符，这又是如何？仅以我们南洲人所见为准量是不合适的，因为太阳环绕四大洲，所以应当有共同一致的观看方式，这是他提出的理由。
一般来说，对于具有思辨能力的初学者来说，似乎确实值得对"船帆"理论进行如此考察。但这些疑问方式实际上是将天线天体和地线相对放置时，无视天地之间的距离，仅仅测量天地面积大小的情况，因此将这条线的覆盖范围应用于观看方式而产生混淆，就像将概念误认为实物一样。
;
USER:这些是用于人类学和语言学术用途，请完整直译成简体中文，不要意译缩略，如果文件中有重复的部分也照译不要省略，藏文不要对照输出; 遇到原文是对仗诗歌体时译文也请尽量对仗; 如遇种子字和咒语，以（藏文，梵文拟音，梵文天城体，梵文泰卢固体，汉语字面意义，汉语拟音）六种形式按照紧凑而不省略的长句排列显示：།གཞན་ཡང་གྲུ་འཛིང་མས་ཕྱེ་ན། ནུབ་གླིང་ནས་ཤར་གླིང་གི་བར་དུ་ཉི་མ་ཡོད་པ་དང་། ཤར་གླིང་བས་སྔ་མོ་ཤར་ལས་ནུབ་གླིང་བས་ཕྱི་མོ་ཤར་བ་སོགས་འདོད་པ་ལྟར་འབྱུང་དགོས་པས། ཇི་ལྟར་ཡང་མཐོང་བའི་ཚད་མའི་ཡུལ་ལ་རྣམ་ཐར་སྒོ་གསུམ་གྱི་རྟོག་པ་འཕང་ཡང་ཐུགས་འཁྲིག་ཆེ་བས་ན། སྣང་ཚུལ་
11-11-6a
དང་མ་མཐུན་པར་ཐལ་ཟེར་ཡང་ཤེས་བྱེད་མ་མཐོང་ངོ་། །དེ་ཡང་གང་ཙམ་ཞིག་མཐོང་བ་ཚད་མར་རྩིས་ཀྱང་སེམས་པ་མེད་པས་ཐ་སྙད་བྱེད་པའི་ཤེས་པ་མིན་ཞིང་། ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆ་ཙམ་དཔངས་སུ་འཕགས་པའི་ཚེ་མཐོང་བའི་ཚད་མ་ཡིན་པས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚད་མ་ཞིག་འོང་མི་ཤེས་ལ། ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚད་མ་ནི་ལུང་གིས་གཏན་ལ་དབབ་པ་ཁོ་ནའོ། །ཞེས་རྣམ་གཞག་ཇི་ཙམ་ཞིག་ཁྱེད་ཀྱིས་བཤད་པ་ལྟར་ཡིན་ཡང་། ལུང་ལས་ཀྱང་ཁ་སྤྲིང་གི་ལུང་འགལ་བ་དུ་མ་ཡོད་པས་རིག་པས་ཐག་གཅོད་དགོས་ལ། དེ་ལ་ཁྱེད་ཀྱིས་ཇི་ལྟ་བུའི་རིག་པས་ཐག་གཅོད་པ་མཛད་ཀྱང་གཏད་གཞིའི་གནས་ཚུལ་དང་ལུང་གི་དོན་ལ་མོས་པའི་ཐུགས་སྤྱོད་མ་ཡིན་པ་གསལ་བས། སྔ་མ་རྣམས་ཀྱི་མོས་པ་ཐམས་ཅད་ལྟག་ཆོད་ཀྱིས་འཇོམས་པས་ནི་འཐད་ལྡན་མི་འབྱུང་ངོ་། །ཞེས་རིག་ལམ་ཚད་མར་བྱེད་པ་ཙམ་གྱི་ལྟས་ན་ཚད་མའི་ཡུལ་ལ་ཚད་མས་ཐག་བཅད་དགོས་ན་དེ་རྒྱུན་གསུམ་དུ་བྱེད་པར་མཚུངས་ཏེ། དངོས་པོའི་ཚད་ཐག་གཅོད་པ་ལ་མངོན་སུམ་དང་། མི་སྣང་བའི་དོན་ལ་རྗེས་དཔག དེ་ཡང་གཏན་ཚིགས་ཚང་བ་ཁོ་ན་ཚད་མར་གཟུང་པ་ཆེས་ཆེར་མེད་ན་ནི་ཚད་མ་པོད་ལྔ་ལས་ཕལ་ཆེར་ལུང་ཚད་མའི་ཕྱོགས་སུ་གཏུག་པ་མེད་ཅིང་། འདི་དག་ནི་ལུང་ལ་བརྟེན་པས་ཀྱང་ཀུན་གྱི་ངེས་དོན་དུ་བཟུང་མི་ནུས་ཏེ། ཚད་མ་ཀུན་བཏུས་ལས། ཟབ་མོ་རྟོག་གེའི་ཡུལ་མིན་པ་དག་ལ་ལུང་ཙམ་གྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱང་དཔྱད་པར་མི་བྱ་
11-11-6b
བའི་ཚུལ་དུ་བཤད་ཅིང་། ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་ཀྱང་གདགས་གཞི་གང་ཡང་མེད་པར་བཏགས་པ་ཙམ་ནི་བསྒྲུབ་མི་ནུས་ཏེ། གང་གིས་ན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་ལ། དེའི་ཕྱིར་འདི་ལ་བྱེད་པ་པོ་ངེས་པར་དགོས་སོ། །ཞེས་ཙམ་གྱིས་བཞག་པ་ཚད་མ་དངོས་ཡིན་མིན་གྱི་རྣམ་དབྱེ་གསུངས་ཤིང་། སྤྱོད་འཇུག་ལས་ཀྱང་། རིག་པ་མི་མཐུན་ལུང་གི་དོན་གང་ཡིན། །རྟོག་གེ་བར་ནི་ཡོངས་སུ་མི་འཛིན་ཏེ། །ཇི་ལྟར་ལུང་གི་དོན་ཡིན་མ་ཡིན་པ། །དེ་ལྟར་དེ་ཡི་ཡང་དག་མི་རྟོག་ཕྱིར། །ཞེས་ལུང་གི་དོན་ཡིན་པ་ཙམ་གྱི་རིག་པའི་དོན་ཡིན་པར་མི་འགྲུབ། དེས་ན་འདིར་ཡང་ཚད་མ་རྣམ་འགྲེལ་ལས། ཐ་སྙད་ལས་ནི་དོན་གང་ཞིག །འཇིག་རྟེན་ལ་ནི་གགས་ཡིན་དེ། །མཁས་པ་ལ་ཡང་གྲགས་འདོད་པས། །དེ་ནི་ཚད་མས་སེལ་མི་ནུས། །ཞེས་འཇིག་རྟེན་ཐ་སྙད་ཚད་མས་སེལ་མི་ནུས་པར་བཤད་པའི་ཕྱིར། ཉི་མ་རང་གི་ལམ་ནས་འགྲོ་བ་ལས་ལུང་ཁོ་ན་ཟེར་བ་ཉིད་ཀྱིས། ཐོག་མར་ཉི་མ་ལུང་ཁོ་ནས་ཡོད་པར་གྲུབ་པ་དང་། ཉི་མའི་ལམ་ནས་ཡོད་པར་གྲུབ་པའི་བརྡ་སྤྲོད་ངེས་པར་བསྟན་ནས། ཚད་མ་དངོས་ཀྱིས་མ་གྲུབ་བཞིན་དུ་ལུང་ཚད་མར་ཁས་ལེན་པའི་གནད་སྟོན་ཅིག།


 །དེ་ལ་ཐིག་གི་རེ་ཁ་རྣམས་ནི་གནས་ཚུལ་མ་ནོར་བའི་ཁྱིམ་གྱི་རྒྱུ་ལམ་ཡིན་ལ། མཐོང་ཚུལ་
11-11-6a
གྱི་དབང་དུ་གནམ་སའི་བར་འགྱང་གི་རྐྱེན་ལས་རིང་པོ་ཡང་ཐུང་ངུར་སྣང་བ། ཆེན་པོ་ཡང་ཆུང་ངུར་སྣང་བ་ལྟ་བུའི་འཁྲུལ་པ་འབྱུང་སྟེ། ཉི་ཟླའི་ཁྱོན་ལ་ཡང་དཔག་ཚད་ལྔ་བཅུ་རྩ་གཅིག་དང་། ལྔ་བཅུ་ཙམ་ལ་ཡང་རྒྱང་གྲགས་གཅིག་ཙམ་དུ་ཆེ་བར་མི་སྣང་བ་དང་། ཇི་སྐད་དུ། ནམ་ཕྱེད་ཉི་མ་ནུབ་པ་དང་། །ཉི་མ་ཕྱེད་དང་འཆར་དུས་གཅིག །ཅེས་པ་ལྟར་ཉིན་མཚན་མཉམ་པའི་ཚེ་ཤར་གླིང་གི་ཕྱེད་ན་ཉི་མ་ཡོད་པའི་ཚེ་འཆར་བར་མཐོང་ཞིང་། ནུབ་གླིང་གི་ཕྱེད་དུ་སླེབ་པའི་ཚེ་ནུབ་པར་མཐོང་བ་ཡིན་པ་ལ། རང་ཅག་གི་རང་ཡུལ་གང་ཡིན་པའི་ཤར་ནུབ་ཀྱི་རིའི་ཕྲག་པ་ནས་འཆར་ཞིང་ནུབ་པ་ཙམ་དུ་མཐོང་བ་མངོན་སུམ་པ་འདི་ལགས་པས། གནས་ཚུལ་སྣང་ཚུལ་ངེས་པར་མཐུན་པར་ཁས་ལེན་ན། རང་རེའི་ཤར་ནུབ་ཀྱི་རི་གཉིས་ཀྱི་བར་འདི་ན་ཆོས་ཅན། ཤར་གླིང་གི་ཕྱེད་ནས་བཟུང་སྟེ་ནུབ་གླིང་གི་ཕྱེད་ཀྱི་བར་ཤོང་བར་ཐལ། རང་རེའི་ཤར་རིའི་རྩེ་ནས་འཆར་བའི་ཉི་མ་འདི་ཤར་གླིང་གི་ཕྱེད་ན་གནས་པ་གང་ཞིག ནུབ་རིར་ནུབ་པའི་ཉི་མ་འདི་ནུབ་གླིང་གི་ཕྱེད་ན་ཡོད་པའི་ཕྱིར་ཁྱབ་པ་ཡོད་དེ་ཕྱོགས་སྔ་རང་གི་གནས་ཚུལ་སྣང་ཚུལ་གཅིག་དགོས་པར་ཁས་བླངས་པའི་ཕྱིར། གལ་ཏེ་དེ་ལྟར་མ་ངེས་དེ་ཤར་རིའི་རྩེ་ཕན་ཆད་དང་། ཤར་ནས་ནུབ་རིའི་རྩེ་ཕན་ཆད་དུ་ནུབ་པར་མཐོང་ངོ་ཞེ་ན། འོ་ན་ངེས་པར་ཤར་ནུབ་ཀྱི་གླིང་གི་ཕྱེད་ཀྱི་བར་དུ་འཆར་ནུབ་མཐོང་དགོས་པས། དཔག་ཚད་བརྒྱ་སྟོང་ཕྲག་དུ་མའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཉི་མ་འཆར་ཞིང་ནུབ་པར་མཐོང་བའི་མི་དེ་སུ་ཡིན་སྨྲོས་ཤིག །
11-11-6b
གལ་ཏེ་དོན་དུ་ཉི་མ་ཏེ་ལྟར་དཔག་ཚད་མང་པོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་འཆར་ནུབ་བྱེད་ཀྱང་། འདི་ནས་སྣང་ཚུལ་ལ་ཤར་ནུབ་ཀྱི་རི་གཉིས་ཀྱི་ཕྲག་པར་འཆར་སྡུད་བྱེད་པ་ལྟར་མཐོང་ཞེ་ན། བདག་གི་ཞེ་འདོད་དེ་ཡིན་པས་ད་ཁྱོད་ལ་ཅུང་ཟད་བཤད་ན་གོ་བར་གདའ་བས། འོ་དེ་ལྟར་ཐིག་གི་ལམ་ལྟར་ཉི་མ་ཤར་ནུབ་ཀྱི་གླིང་ན་ཡོད་ཀྱང་། གནམ་སའི་བར་འགྱང་གིས་འདི་ནས་བལྟ ས་པས་མཐོང་ཚུལ་གཅིག་ཡོད་པས། དེས་ནི་འཛམ་གླིང་ཆུང་ངུ་འདིའི་སྟེང་ཐད་ཁྱིམ་གྱི་འགྲོ་ལམ་རྟོགས་ཕྱིར་མེ་ནས་བསིལ་རིའི་བར་ཟླུམ་པོར་བཅད་པའི་ཐིག་ཀོར་ལ་གོ་ལའི་རེ་ཁ་ཕོག་ཚུལ་དང་མཚུངས་བར་མཐོང་སྟེ། གནས་སྣང་བཤད་མ་ཐག་པ་དེའི་དབང་གིས་སོ། །དེས་ན་ཉི་མས་གླིང་བཞི་པོ་བསྐོར་ཀྱང་འཛམ་གླིང་གི་མི་རྣམས་ལ་རང་རང་གི་མཐོང་ཚུལ་ཞིག་ཡོད་པ་རང་གི་ངོར་མི་བདེན་པར། གླིང་གཞན་དང་བསྟུན་ག་ལ་དགོས། དགོས་ན་ཧ་ཅང་ཐལ་ཏེ། གླིང་བཞི་ཀའི་ཉི་མ་དུས་གཅིག་ཏུ་མཐོང་བ་སོགས་སྐྱོན་དུ་མ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བའི་བློ་ཕྲ་མོས་མ་བརྟགས་ན་གོ་བར་མི་འགྱུར་ཞིང་། འདི་ལ་དཔེ་དང་གཏན་ཚིགས་དུ་མ་དགོས་ཀྱང་ཡི་གེས་འཇིགས་པས་རེ་ཞིག་བཞག་གོ། གསུམ་པ་གནས་ཚུལ་ལ་རློམ་པ་ནི། ཞེས་རང་གི་ལུགས་བཞག་པ་ན་སྟེང་བསྐྱེད་མའམ་རྨོག་བརྩེགས་མ་དེ་ཁས་བླངས་འདུག་སྟེ། དེ་སྒྲུབ་བྱེད་རང་གི་མཐོང་བ་ཙམ་ཞིག་ཚད་མར་བྱས་ནས་གཞན་ཚད་མར་མི་འོས་ཞེས་སྨད་མི་རུང་ཟེར་བཞིན་དུ། རང་ཅག་གི་མཐོང་ཚུལ་ཙམ་ལ་བསྟེན་ཏེ། ལྷོ་བགྲོད་མཐར་
11-11-7a
ཐུག་ཤར་ལྷོ་ནས་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་འཆར་ནུབ་བྱེད་པ་སོགས་ལ་དཔགས་ཏེ། གླིང་བཞིར་དུས་བཞི་མཉམ་པར་ཁས་བླངས་ཏེ། ཉིན་མཚན་རིང་ཐུང་གི་སྐྱོན་སྤང་དུ་མར་མེའི་དཔེས་ཉི་མ་མཐོ་ཚེ་མཐོང་སྔ། དམའ་ཚེ་མཐོང་ཕྱི་བ་ཡིན་ལ། མཐོ་དམན་གྱི་དབང་གིས་ཉི་མ་རིང་ཐུང་དུ་འགྱུར་བ་ཕྱོགས་སྔ་གྲུ་འཛིང་མ་ལའང་མཚུངས་པས་ཀླན་ཀ་སྤང་བར་སེམས་སོ།

完整直译
对此，各线条是正确的宫位轨道，而在视觉方式上，由于天地间距离的缘故，长的也显得短，大的也显得小，会产生这样的错觉：即使日月体积有五十一由旬和约五十由旬，看起来也不比一个拘卢舍大多少。如经中所说："午夜太阳落下时，中午太阳升起时同一时刻。"这表明在昼夜平等时，太阳位于东洲一半时看起来正在升起，到达西洲一半时被看见正在落下。而我们亲眼所见的是太阳从我们自己所在地的东西山脊上升起和落下，这是直接感知到的事实。
如果一定要认为实际情况与视觉表象一致，那么我们的东西两山之间这个地方应成为：能容纳从东洲一半到西洲一半之间的空间，因为我们看到从东山顶升起的太阳是位于东洲一半的，而在西山落下的太阳是位于西洲一半的。这个推论是成立的，因为对方自己承认实际情况与视觉表象必须一致。
如果说不一定如此，只是看到太阳从东山顶那边升起，在西山顶那边落下，那么问题来了：既然必须看到太阳在东西两洲一半之间升落，那么谁能看到太阳在数百千由旬之外升起和落下呢？
如果实际上太阳确实在许多由旬之外升落，但从这里看起来，视觉上似乎是在东西两山脊上升起和落下，那么这正是我的本意，现在看来您似乎能理解一些了。是的，就是这样，虽然按线条轨道太阳位于东西洲，但由于天地间的距离，从这里观看有一种特定的视觉效果。因此，为了了解这小赡部洲正上方宫位的运行轨道，将火轮到寒山之间圆形切割的线圈与天体线相应地呈现，这是由于刚才所说的实际情况与视觉表象的关系。
所以，即使太阳环绕四大洲，赡部洲的人们各有各自的视觉体验，这种体验在自身看来并非不真实，为何要与其他洲相一致呢？若需如此，则会导致过度推论：四洲人同时看到太阳等多种过失。这一点若不经极为精细的思维考察就无法理解，虽然这需要多种比喻和论据来说明，但考虑到文字篇幅，暂且搁置。
第三，对实际情况的主张：在建立自己的观点时，接受了"上生成"或"重叠帽"理论，用自己的视觉作为唯一证据，同时又说不能贬低他人的证据不适合作为量，这是自相矛盾的。仅凭我们的视觉体验，根据太阳在最南行时从东南升起在西南落下等现象推断，承认四大洲四季同时，为避免昼夜长短的问题，用蜡烛的比喻说明太阳位置高时看到得早，位置低时看到得晚，高低差异导致太阳昼夜长短变化，这一点与对方"船帆"理论相同，所以认为可以避免争议。
;


 །ཚུལ་འདི་བདག་གིས་དཔྱད་ན་རིགས་པའི་དཔུང་མི་བཟོད་པར་འདུག་སྟེ། དེ་ལ་ཚད་མ་གསུམ་གྱིས་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་ལུང་གི་དབང་དུ་བྱས་ན། གླིང་བཞིར་དུས་བཞི་མཉམ་པར་འདོད་པའི་ལུགས་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་སྔར་དྲངས་པ་དེས་ཁེགས་སོ། །མངོན་སུམ་མཐོང་ལ་ལུང་སྦྱོར་ག་ལ་དགོས། །མངོན་སུམ་དང་འགལ་ལུང་གིས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཞེས་གཞུང་དེར་བྲིས་འདུག་པ་དེ་ནི་བདེན་ཏེ། ཚད་མ་དང་འགལ་བའི་ལུང་ལ་དགོས་པ་མེད་ཅིང་། མངོན་སུམ་མཚན་མར་གྲུབ་ན་ལུང་སྦྱོར་མི་དགོས་པས། ཁོ་བོ་ཅག་ཀྱང་རིག་པའི་ལམ་ལ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བས་དོན་འདི་ལུང་གིས་གྲུབ་ཀྱང་། ལུང་དོན་རིག་པས་བསྒྲུབས་ན་འདི་ལྟར་དཔྱད་དེ། དེ་ལ་རྗེས་དཔག་དང་། མངོན་སུམ་ལ་འགལ་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་པའི་རྨོག་བརྩེགས་མ་འདི་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་པོ་རྨོག་བཅུ་གཉིས་བརྩེགས་པ་ལྟ་བུ་ཐ་དད་པ་ཞིག་གམ། རྨོག་གཅིག་ལྟ་བུ་ཞིག་གི་མཐའ་འཁོར་ལ་ཁྱིམ་གཅིག དེ་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་གཅིག་སྟེང་གཅིག་བརྩེགས་ཏེ་གྱང་གི་ཕ་གུ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན། རྨོག་བརྩེགས་
11-11-7b
མའི་ལུགས་ལ་དེ་གཉིས་ལས་གཞན་དུ་འདའ་དཀའ་འམ་སྙམ། དང་པོ་ལྟར་ན་ཁྱེད་རང་གིས་ཐོགས་བཅས་སུ་འདོད་པའི་གོ་ལ་དེ་ཉི་མས་ཕུག་ནས་སྟེང་དུ་འགྲོ་བའམ། ཕུག་མི་དགོས་པར་སྟེང་ངོས་ནས་ཡར་འགྲོ་མར་འོང་བྱེད། དང་པོ་ལྟར་ན་མི་འཐད་པ་རང་གི་ཁེས་ལེན་གྱིས་བསལ། ཕྱི་མ་ལྟར་ན་རླུང་གི་གོ་ལ་ཉིས་བརྩེགས་དང་སུམ་བརྩེགས་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པར་འདོད་པའི་ལུང་ངམ་རིགས་པ་གང་ཡིན། ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་བརྩེགས་ཡོད་ན་ནི། ཉི་མ་ཁྱིམ་དྲུག་ལ་ཡར་འགྲོ། དྲུག་ལ་ཕྱིར་འབབ་དགོས་པའི་ཡར་འཛེགས་པ་དང་། མར་འོང་བའི་ཚེ་ཁྱིམ་རེ་རེ་བརྒལ་འགྲོའམ། རིམ་ཅན་དུ་འགྲོ། བརྒལ་འགྲོ་ན་ཉི་མ་ཉིན་རེ་ཞིང་ཆུ་ཚོད་བཞི་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པར་རྟག་ཏུ་མི་ངེས་པ་སོགས་སྐྱོན་ཤིན་ཏུ་མང་བ་གོ་སླ་ལ། རིམ་ཅན་དུ་འགྲོ་ན། ཡར་བཅུ་གཉིས་མར་བཅུ་གཉིས་འོང་བས་ཁྱིམ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཁྱིམ་དྲུག་ལས་ཕྱོགས་རེ་རེ་ལ་ཐ་དད་དུ་མིང་རེ་བཏགས་པའི་ཡར་འགྲོ་དྲུག་དང་མར་འོང་དྲུག་ཡིན་ཟེར་ན། དེ་ནི་ཧ་ལམ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་དང་འཁོར་ཚུལ་འདྲ་བས། དེ་དཔྱད་པ་འོག་ཏུ་བྱ་ལ། གྱང་གི་ཕ་གུའམ་ཕུབ་ཀྱི་སྦ་འཁོར་ལྟ་བུར་འདོད་ན་དེ་ཡང་བཅུ་གཉིས་སམ་དྲུག་པོ་གང་རིགས་སུ་ངེས་ལ། བཅུ་གཉིས་ཡིན་ན་གོང་གི་དཔྱད་པ་དང་། དྲུག་ཡིན་ན་འོག་གི་རིགས་པས་གནོད་དོ། །དེ་ལ་གྲུ་འཛིང་མ་མ་གཏོགས་པའི་གླིང་བཞིར་དུས་བཞི་མཉམ་པར་འདོད་པའི་ལུགས་སྟེང་བསྐྱེད། ཕྱིར་བསྐྱེད་
11-11-8a
རྨོག་བརྩེགས། ལྕགས་སྒྲོག་ཀོ་རློན་སོགས་ཀུན་ལ་རིགས་པ་གཅིག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདིར་རིགས་པ་དུ་མ་ཡོད་ཀྱང་རིག་པ་གཅིག་གིས་ཀྱང་དེ་ཀུན་རྫུན་པར་རྟོགས་ནུས་ཏེ། དགྲ་གསོད་པ་ལ་མདའ་མདུང་གྲི་ལ་སོགས་པ་གང་རུང་རེས་ཆོག་པ་བཞིན་ནོ།

 །ཚུལ་འདི་བདག་གིས་དཔྱད་ན་རིགས་པའི་དཔུང་མི་བཟོད་པར་འདུག་སྟེ། དེ་ལ་ཚད་མ་གསུམ་གྱིས་དཔྱད་པར་བྱ་སྟེ། དང་པོ་ལུང་གི་དབང་དུ་བྱས་ན། གླིང་བཞིར་དུས་བཞི་མཉམ་པར་འདོད་པའི་ལུགས་ལ་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་སྔར་དྲངས་པ་དེས་ཁེགས་སོ། །མངོན་སུམ་མཐོང་ལ་ལུང་སྦྱོར་ག་ལ་དགོས། །མངོན་སུམ་དང་འགལ་ལུང་གིས་ཅི་ཞིག་བྱ། །ཞེས་གཞུང་དེར་བྲིས་འདུག་པ་དེ་ནི་བདེན་ཏེ། ཚད་མ་དང་འགལ་བའི་ལུང་ལ་དགོས་པ་མེད་ཅིང་། མངོན་སུམ་མཚན་མར་གྲུབ་ན་ལུང་སྦྱོར་མི་དགོས་པས། ཁོ་བོ་ཅག་ཀྱང་རིག་པའི་ལམ་ལ་ཤིན་ཏུ་དགའ་བས་དོན་འདི་ལུང་གིས་གྲུབ་ཀྱང་། ལུང་དོན་རིག་པས་བསྒྲུབས་ན་འདི་ལྟར་དཔྱད་དེ། དེ་ལ་རྗེས་དཔག་དང་། མངོན་སུམ་ལ་འགལ་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་པའི་རྨོག་བརྩེགས་མ་འདི་ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་པོ་རྨོག་བཅུ་གཉིས་བརྩེགས་པ་ལྟ་བུ་ཐ་དད་པ་ཞིག་གམ། རྨོག་གཅིག་ལྟ་བུ་ཞིག་གི་མཐའ་འཁོར་ལ་ཁྱིམ་གཅིག དེ་ནས་དེའི་སྟེང་དུ་གཅིག་སྟེང་གཅིག་བརྩེགས་ཏེ་གྱང་གི་ཕ་གུ་ལྟ་བུ་ཞིག་ཡིན། རྨོག་བརྩེགས་
11-11-7b
མའི་ལུགས་ལ་དེ་གཉིས་ལས་གཞན་དུ་འདའ་དཀའ་འམ་སྙམ། དང་པོ་ལྟར་ན་ཁྱེད་རང་གིས་ཐོགས་བཅས་སུ་འདོད་པའི་གོ་ལ་དེ་ཉི་མས་ཕུག་ནས་སྟེང་དུ་འགྲོ་བའམ། ཕུག་མི་དགོས་པར་སྟེང་ངོས་ནས་ཡར་འགྲོ་མར་འོང་བྱེད། དང་པོ་ལྟར་ན་མི་འཐད་པ་རང་གི་ཁེས་ལེན་གྱིས་བསལ། ཕྱི་མ་ལྟར་ན་རླུང་གི་གོ་ལ་ཉིས་བརྩེགས་དང་སུམ་བརྩེགས་ལ་སོགས་པ་ཡོད་པར་འདོད་པའི་ལུང་ངམ་རིགས་པ་གང་ཡིན། ཁྱིམ་བཅུ་གཉིས་བརྩེགས་ཡོད་ན་ནི། ཉི་མ་ཁྱིམ་དྲུག་ལ་ཡར་འགྲོ། དྲུག་ལ་ཕྱིར་འབབ་དགོས་པའི་ཡར་འཛེགས་པ་དང་། མར་འོང་བའི་ཚེ་ཁྱིམ་རེ་རེ་བརྒལ་འགྲོའམ། རིམ་ཅན་དུ་འགྲོ། བརྒལ་འགྲོ་ན་ཉི་མ་ཉིན་རེ་ཞིང་ཆུ་ཚོད་བཞི་རྗེས་འབྲང་དང་བཅས་པར་རྟག་ཏུ་མི་ངེས་པ་སོགས་སྐྱོན་ཤིན་ཏུ་མང་བ་གོ་སླ་ལ། རིམ་ཅན་དུ་འགྲོ་ན། ཡར་བཅུ་གཉིས་མར་བཅུ་གཉིས་འོང་བས་ཁྱིམ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་ཁྱིམ་དྲུག་ལས་ཕྱོགས་རེ་རེ་ལ་ཐ་དད་དུ་མིང་རེ་བཏགས་པའི་ཡར་འགྲོ་དྲུག་དང་མར་འོང་དྲུག་ཡིན་ཟེར་ན། དེ་ནི་ཧ་ལམ་ལྕགས་སྒྲོག་མ་དང་འཁོར་ཚུལ་འདྲ་བས། དེ་དཔྱད་པ་འོག་ཏུ་བྱ་ལ། གྱང་གི་ཕ་གུའམ་ཕུབ་ཀྱི་སྦ་འཁོར་ལྟ་བུར་འདོད་ན་དེ་ཡང་བཅུ་གཉིས་སམ་དྲུག་པོ་གང་རིགས་སུ་ངེས་ལ། བཅུ་གཉིས་ཡིན་ན་གོང་གི་དཔྱད་པ་དང་། དྲུག་ཡིན་ན་འོག་གི་རིགས་པས་གནོད་དོ། །དེ་ལ་གྲུ་འཛིང་མ་མ་གཏོགས་པའི་གླིང་བཞིར་དུས་བཞི་མཉམ་པར་འདོད་པའི་ལུགས་སྟེང་བསྐྱེད། ཕྱིར་བསྐྱེད་
11-11-8a
རྨོག་བརྩེགས། ལྕགས་སྒྲོག་ཀོ་རློན་སོགས་ཀུན་ལ་རིགས་པ་གཅིག་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ལ་འདིར་རིགས་པ་དུ་མ་ཡོད་ཀྱང་རིག་པ་གཅིག་གིས་ཀྱང་དེ་ཀུན་རྫུན་པར་རྟོགས་ནུས་ཏེ། དགྲ་གསོད་པ་ལ་མདའ་མདུང་གྲི་ལ་སོགས་པ་གང་རུང་རེས་ཆོག་པ་བཞིན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的简体中文直译：
这种方法我思考后发现无法抵挡理性的力量。应该用三种量来考察：首先从经典的角度看，那些认为四大洲四季同时存在的观点已被我先前引用的密续经文所驳斥。正如那部著作中所写："亲眼所见何需经典佐证？与现量相违的经典有何用处？"这确实是真理。与量相违的经典没有意义，而当现量已经确立时就不需要经典佐证。我们也非常喜爱理性之道，虽然这一观点可由经典证明，但若用理性来证明经典的含义，则应如下考察：即通过比量和现量来分析其矛盾之处。
首先，你所主张的"叠甲"理论，是像十二宫如同十二层甲胄那样彼此分离，还是像一个甲胄环绕一个宫位，然后一个叠一个如墙砖般堆叠？在叠甲理论中，似乎难以跳出这两种可能。如果是第一种情况，你认为太阳是穿透你所谓的实体天球后上升，还是不需穿透而从上表面来回移动？如果是前者，那就被你自己的承认所否定。如果是后者，你有什么经典依据或理由证明风的天球有二层、三层等多层存在？
若有十二宫叠加，太阳必须在六个宫位上升，在另六个下降，那么是跳跃式通过每个宫位，还是依次经过？若是跳跃通过，则太阳每日连同四小时的跟随都将不确定，这类缺陷显而易见且很多。若是依次经过，上行十二宫、下行十二宫，则总共变成二十四宫。如果说只有六个宫位，只是每个方向分别命名为上行六宫和下行六宫，那几乎就像铁环形态一样旋转，稍后将对此分析。若认为如墙砖或碗盖一样旋转，那也必定是十二宫或六宫，若是十二宫则如前所述被驳斥，若是六宫则被下文理论所反驳。
对于除"船形说"外的四大洲四季同时存在理论、上下扩展说、叠甲说、铁环说、生皮说等所有理论，都可以用一个道理来说明。虽然这里有许多理由，但即使只用一个理由也能证明它们都是虚假的，就像杀敌时，箭、矛、刀等任何一种武器都足以致胜一样。


 །དེ་ཡི་རིགས་འདི་ཡིན་ཏེ། ཁྱེད་ཀྱི་དེ་ལྟར་ན་གླིང་བཞིའི་གཅིག་གི་མཐའ་ན་ཉི་མ་ཡོད་དུས། ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐའ་ན་ཡོད་དགོས་ལ། གཅིག་གི་དབུས་ན་ཡོད་པའི་ཚེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུས་ན་ཡོད་དགོས་པས། འདི་ལྟར་ཉི་མ་སྐར་མ་སྣྲུབ་ཀྱི་སྟེང་ན་ཡོད་དུས་དམའ་ཤོས་ཡིན་པས། མར་མེའི་དཔེས་གླིང་འདི་ན་ཉི་མ་ཐུང་བའི་མཐར་ཐུག་པར་འདོད་ལ། དེ་བཞིན་དུ་གླིང་གཞན་རྣམས་ལའང་ཉི་མ་ཐུང་བའི་མཐར་ཐུག་ཡིན་དགོས་པས། དཔེར་ན་གླིང་འདི་ན་ཉིན་ཚད་ཆུ་ཚོད་ཉེར་དྲུག་ཡིན་ན་འདིའི་མདུན་གྱི་གླིང་འདི་ནས་བརྩིས་པའི་བདུན་པ་བྱང་གི་གླིང་དེ་ནའང་ཉིན་ཚད་ཆུ་ཚོད་ཉེར་དྲུག་ཡིན་དགོས་ལ།གླིང་འདིས་ཉི་མ་ཆུ་ཚོད་ཉེར་དྲུག་གི་ཡུན་དུ་མཐོང་། བདུན་པའི་ཡང་ཉེར་དྲུག་གི་ཡུན་དུ་མཐོང་བས་དེ་གཉིས་བསྡོམས་ན་ཆུ་ཚོད་སོ་གཉིས་ལས་མ་བྱུང་བ། ཉིན་ཞག་ཕྲུག་གཅིག་ལ་ཆུ་ཚོད་དྲུག་ཅུ་ཡོད་པར་འདོད་ན།ཆུ་ཚོད་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དུ་གླིང་འདིས་ཀྱང་མི་མཐོང་། མདུན་གླིང་བདུན་པས་ཀྱང་མི་མཐོང་བར་ཉི་མ་ག་ན་སོང་བ་ཡིན་སྨྲོས་ཤིག །དེ་བཞིན་དུ་འདི་ན་ཉིན་ཚད་ཆུ་ཚོད་སོ་གསུམ་ཡིན་ཚེ། གླིང་བདུན་པ་ལ་དེ་ཡིན་དགོས་པས།
11-11-8b
དེ་གཉིས་བསྡོམས་ན་ཆུ་ཚོད་རེ་དྲུག་འབྱུང་བས་ལྷག་དྲུག་པོ་ཅི་ལྟར་ཡིན་ཞེས་བསམ་པར་བྱས་ལ། དེ་ཡང་ཉི་མ་རིང་བའི་ཚེ་གླིང་བདུན་ཅིག་ཆར་གསལ། ཐུང་བའི་ཚེ་གླིང་ལྔ་ལས་གསལ་མི་ནུས་པའི་རྒྱུ་མཚན་ཤིན་ཏུ་ཞིབ་ཆ་ཆེན་པོ་ཡོད་འདུག་ཅིང་། མཛོད་འགྲེལ་ཁ་ཅིག་ལས་དུས་བཞི་མཉམ་པ་ལ་གླིང་འདི་ན་ཉི་མ་རིང་བ་མཐར་ཐུག་དུས་མཚན་ཀྱང་རིང་པོ་མཐར་ཐུག་དགོས་པར་ཐལ་བ་འཕེན་འདུག་ཀྱང་། དེའི་སྐྱོན་སྤང་ཚུལ་ཤེས་ན་མི་གནོད་པར་འདུག་ལ། རང་ལུགས་རྗེས་དཔག་གིས་དཔྱད་ན། ཁྱོད་ཀྱི་ལུགས་དེ་ག་ལྟར་ན། སྟོན་དཔྱིད་ཉིན་མཚན་མཉམ་པའི་དུས་ན་ཉི་མ་འཆར་ནུབ་སོགས་གླིང་ཐམས་ཅད་དུ་འདྲ་དགོས་པ་ལ་སྟོན་མཉམ་དང་དཔྱིད་མཉམ་གྱི་ཉི་མ་འཆར་ས་དང་ནུབ་ས་ཅུང་མི་འདྲ་བ་དང་། སྣྲུབ་འཆར་ཚེ་གནམ་མཐའ་ནས་ཤར་ནས། ནུབ་ཚེ་གནམ་གྱི་དབུས་སུ་ཡར་འགྲོ་བ་དང་། དང་པོ་སྣྲུབ་ཀྱི་ཕྱི་མཐའ་ན་སྐར་མ་ཉུང་ངུ་ལས་མ་མཐོང་ཀྱང་རྗེས་ནུབ་ཁར་མང་དུ་མཐོང་བ་འདི་ཅི་ཡིན། དེས་མཚོན་ཏེ་འཆར་ནུབ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་མཚུངས་དགོས་པ་ལ། གྲུ་འཛིང་མའི་ཐིག་གི་ལམ་བཞིན་དུ་འགྲོ་བར་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་པས། མངོན་སུམ་ཚད་མའི་དོན་ལ་བསྙོན་མི་འདིང་བར་ཡིད་ཆེས་སུ་འཚལ་ལོ། །གཞན་ཡང་ཁྱོད་ཀྱི་རྣམ་དཔྱོད་གོ་ལ་ལ་དཔྱད་པས་ཞུགས་འདུག་པས་ཁྱེད་ལ་འདི་དྲི་སྟེ། གོ་ལ་ཞེས་པ་རླུང་ལེབ་ཆགས་གཅིག་འཁོར་འགྲོ་བར་འདུག་ན། བྱང་གི་སྐར་མ་བརྟན་པ་ཞེས་པ་འདི་རི་རབ་ལ་མི་བསྐོར་
11-11-9a
བར་མངོན་སུམ་གྱིས་མཐོང་བ་འདི་འོག་གཞི་གང་ལ་བརྟེན་པ་ཡིན་སྨྲ་དགོས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的简体中文直译：
其理由如下：按照你们的观点，当太阳位于四大洲之一的边缘时，应当同时位于所有大洲的边缘；当太阳位于一处的中央时，也应当同时位于所有大洲的中央。这样，当太阳位于摩羯座上方时，是最低位的，所以用灯火的比喻，认为在这个大洲太阳达到最短的极限。同样地，对其他大洲而言，太阳也应当处于最短的极限。例如，若此大洲的白昼长度为二十六小时，那么从这里计算的第七个北方大洲也应是二十六小时白昼。
这个大洲能见到太阳二十六小时，第七大洲也能见到二十六小时，两者相加只有三十二小时，而如果认为一昼夜有六十小时，那么在八小时间隔内，既不被此大洲看见，也不被第七大洲看见，请说说太阳去了哪里？同样，若此地白昼为三十三小时，第七大洲也必须如此，两者相加得四十六小时，请思考剩余十四小时又如何解释？
据说当太阳较长时，同时照亮七个大洲；当太阳较短时，只能照亮五个大洲，对此有非常详细的解释。某些《俱舍论》注释中提出反驳：若四季同时存在，当此大洲白昼达到最长极限时，夜晚也应达到最长极限，这看似矛盾。然而，如果理解如何避免这一过失，就不构成问题。
从我们比量的角度考察：按照你的理论，在春秋两季昼夜平分时，太阳的升落等在所有大洲都应相同，但实际上春分和秋分时太阳升起和落下的位置略有不同。当太阳从摩羯座升起时，是从天边升起，落下时向天空中央上升；最初在摩羯座外缘只能看到少数星星，但后来临近落下时能看到更多星星，这是为什么？由此类推，升起和落下的一切方式都应当相同，但明显太阳是沿着船形图中的路线运行的，这已被现量所证实，请相信不应否认现量量的对象。
此外，你的智慧已投入对天球的考察，因此我问你：如果天球是一个旋转的风平面，那么所谓"北方不动星"明显不围绕须弥山旋转，这一现量所见现象依靠什么基础存在？请回答。


 །གལ་ཏེ་ཡུལ་མི་རྣམས་ཀྱི་བླུན་གཏམ་ལྟར་རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ནའོ་ཞེ་ན། རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ན་ཡོད་པའི་ལུང་ཅི་ཡོད། རི་རབ་ཀྱི་རྩེ་ན་ཡོད་པ་གཞན་མི་མཐོང་བར་དེ་མཐོང་བའི་རིགས་པ་གང་ཡིན། གཞན་ཡང་གླིང་འདིའི་བྱང་ན་རི་རབ་ལྷུན་པོ་ཉི་འོད་ཀྱིས་ཕོག་ཚེ་འོད་སྔོ་ལམ་མེ་བ་གནམ་དུ་འགྲེང་སྟེ་གནས་པ་དང་། ཤར་ནུབ་ཀྱི་གླིང་གི་སྟེང་ནམ་མཁའ་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་ཡིན་པ་མི་མཐོང་བའི་ཚུལ་ལ་དཔག་ན། རྒྱང་རིང་པོའི་གཟུགས་ལ་གཞན་དུ་འཛིན་པ་ལྟར་ཉེ་རིང་གི་དབང་གིས་གནས་སྣང་གི་རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་གཅིག་དགོས་རྒྱུ་མིན་ནམ་དཔྱད་འཚལ། ཡང་སྟོན་དཔྱིད་མཉམ་གཉིས་སོགས་སུ་ཉི་མ་འཆར་ནུབ་ཀྱི་སྔ་ཕྱི་ཡོད་པ་འདི་ལ་བརྟགས་ན་གྲུ་འཛིང་མའི་ལུགས་ལྟར་རྗེས་སུ་དཔག་པས་འགྲུབ་པ་གོར་མ་ཆགས། མང་པོ་སྨྲས་པས་ཅི་བྱ་སྟེ་མདོར་ན། ཁྱེད་ཀྱི་དེ་ལྟར་ན་མཉམ་གཉིས་སོགས་ཉིན་ཚད་འདྲ་བའི་ལྷོ་བྱང་བགྲོད་པ་གཉིས་ཀར་ཉི་མ་འཆར་ནུབ་པ་ཚད་གཅིག་ཏུ་ངེས་དགོས་པ་རིགས་པས་གྲུབ་པ་ཡིན་ན་འདིར་ནི་མངོན་སུམ་ཚད་མས། ལྷོ་བགྲོད་ཐམས་ཅད་ལྷོ་ཉེ་ནས་ཤར་ནས་བྱང་ཉེར་ནུབ་པ་དང་། བྱང་བགྲོད་ཁྱིམ་དྲུག་པོ་དེ་ལས་ལྡོག་སྟེ།མཉམ་གཉིས་ཀྱི་སྐབས་སུའང་། སྟོན་མཉམ་གྱི་དུས་ཉི་མ་འཆར་ཚེ་དམའ་བས་འོད་འཕོག་མ་ཐག་ནས་ཉི་མ་འཆར། ནུབ་ཚེ་ཅུང་མཐོ་ནས་ཉི་མ་ནུབ་ཀྱང་དགོངས་ཐག་རིང་། དཔྱིད་དེ་ལས་ལྡོག་ཚུལ་དུ་ཡོད་པས་
11-11-9b
འཇིག་རྟེན་པའི་མངོན་སུམ་གྱིས་མཐོང་དོན་ལྟར་གྲགས་པའི་ཁ་སྐད་ལ། དཔྱིད་ཉི་མ་རིང་ཀྱང་དགོངས་ཐག་ཐུང་། སྟོན་ཉི་མ་ཐུང་ཀྱང་དགོངས་ཐག་རིང་། ཟེར་བ་འདི་ཁོ་ནས་ཀྱང་ཤེས་ནུས་ཏེ། ཁྱེད་ཀྱིས་དེ་ལྟར་ན་མཐོ་ཚེ་གླིང་ཐམས་ཅད་དུ་མཐོ། དམའ་ཚེ་གླིང་ཐམས་ཅད་དུ་དམའ་བས་ཉི་མ་མཐོང་སྔ་ན་ནུབ་ཀྱང་ཕྱི། མཐོང་ཕྱི་ན་ནུབ་ཀྱང་སྔ་བ་ལས་འོས་མེད་པ་མ་ལགས་སམ་དགོངས་ཐག་རིང་ཐུང་འབྱུང་བ་ཅི་ཡིན་བརྟགས་པས་ཀྱང་ཤེས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的简体中文直译：
如果按照当地人的愚昧言论，北极星是在须弥山顶上，那么有什么经典依据证明它在须弥山顶？在须弥山顶存在而他人看不见只有你能看见的道理是什么？此外，如果这个大洲北方的须弥山被阳光照射时，蓝色光芒直立于天空，而东西大洲上方的天空分别是白色和红色，但我们看不到这种情况，由此推断，是否应该思考：由于远近的关系，就像远处的物体被误认为其他东西一样，所有地方的景观不必完全相同？
再者，观察春分和秋分等时节太阳升降的先后，可以确定无疑地用比量证实船形说的正确性。多说何益，简而言之，按照你们的理论，在两分点等白昼长度相同的南北轨道上，太阳升起和落下的时间应当完全一致，这是理性所能证明的。但在这里，现量量明确显示：在所有南行宫时，太阳从靠南方升起，在靠北方落下；而在北行六宫时则相反。
即使在两分点时期，秋分时太阳升起较低，一受光即见太阳升起，落下时略高，虽然太阳落下但余晖持续很久；春分则相反。因此，世人的现量所见被表达为通俗说法："春天太阳虽长但余晖短，秋天太阳虽短但余晖长。"仅此一点就能了解：按照你们的理论，当太阳高时应在所有大洲都高，低时都低，所以看到太阳早则落下也应晚，看到晚则落下应早，除此别无他途。通过考察为何会有余晖长短的差异也能明白这一点。


 །དེ་ལྟར་མངོན་སུམ་རྗེས་སུ་དཔག་པ་ཡིས། །ལེགས་པར་བརྟགས་ན་དཔལ་ལྡན་རྒྱུད་ཀྱི་ལུང་། །ཉེས་པ་ཕྲ་མོས་དབེན་པའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག །གུས་པས་སྤྱི་བོར་ལེན་པའི་སྐལ་བཟང་ཐོབ། །རྣམ་དཔྱོད་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུར་ཟབ་གྱུར་པ། །གང་གི་མདུན་སར་བྱིས་པའི་ཚིག་འདི་དག །གུས་པ་བཅས་པས་ཅུང་ཟད་བརྗོད་བྱས་ཀྱང་། །འདི་ལ་མ་རྟོགས་ལོག་པར་རྟོག་པའི་ཆ། །གང་འཆིས་དེ་ཀུན་བཀྲུ་བའི་ཆོ་ག་རུ། །དག་བྱེད་ཞལ་ཀྱི་ཆུ་གཙང་རྣམ་སྤྲོས་ནས། །སླར་ཡང་སྟོན་ཀའི་དུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལྟར། །བདག་ཅག་རྣམས་ཀྱི་བློ་གྲོས་གསལ་བར་མཛོད། །ཅེས་ལྔ་རིག་སྨྲ་བ་མཉྫུ་བྷ་དྲའི་མཚན་ཅན་གྱི་མཁྱེན་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་བློ་གྲོས་བསྐུལ་བའི་ཆ་རྐྱེན་དུ་བྲིས་པའི་གོ་ལའི་ཚུལ་ལ་དཔྱད་པ་ལ་བློ་བཞག་ནས་རང་གི་བསམ་ཚུལ་ཅུང་ཟད་བརྗོད་པ་འདི་ནི་མཁས་དབང་དྲང་སྲོང་རྒན་པོའི་སྙན་རྒྱན་
11-11-10a
དུ་རློམས་ཏེ། རྩིས་རིག་སྨྲ་བའི་བྱིས་པ་ཨ་ཛི་ཏ་བི་ཛ་ཡས་བློ་གྲོས་ཆུང་ངུའི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་ནས་མགྱོགས་པར་བཏུས་ཏེ་ངག་ཚིག་མདོར་བསྡུས་པའི་མེ་ཏོག་སར་པའི་ཆུན་འཕྱང་དུ་བསྟང་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།།



这些是用于人类学和语言学术用途的简体中文直译：
如此以现量和比量，
善加考察时，吉祥密续经文，
无有细微过失的金刚语，
恭敬顶戴获此殊胜缘。
智慧如海般深邃者，
于其面前这些稚语，
虽以恭敬略作陈述，
对此不解邪解之处，
凡有过失皆作净除，
洒下清净法语之水，
复如秋日皎洁明月，
愿使我等智慧明晰。
此乃五明论者曼殊跋陀（Mañjubhadra）为启发他人智慧而作的考察天体方法之文，据此表达些许个人见解，妄自标榜为智者仙人老者之耳饰。数术学论者幼童阿吉塔·维嘉亚（Ajita Vijaya）以微薄智慧从游园中迅速采集，呈上简短言词的新鲜花束，愿善业增长！一切吉祥！
;


